Стаття 83
чиннаЗасоби правового захисту · Asiel
Суд при розгляді скарги бере до уваги:
факти та обставини, що були наведені після оскаржуваного рішення, та
зміни в політиці, які були оприлюднені після оскаржуваного рішення.
Дані, зазначені в першому пункті, беруться до уваги лише в тому випадку, якщо вони можуть бути релевантними для:
рішення щодо посвідки на проживання, зазначеної в статті 28;
рішення щодо посвідки на проживання ЄС для довгострокових резидентів іноземця, який володіє посвідкою на проживання, як зазначено у статті 28;
рішення щодо анулювання посвідки на проживання в ЄС для довгострокових резидентів іноземця, у чиєму документі, зазначеному в статті 9, зроблено відмітку, передбачену частиною першою статті 45c, або щодо зміни чи вилучення цієї відмітки;
надання за посадою дозволу, як зазначено у статті 14, або незастосування вислання чи передачі на підставі статті 64.
Дані, зазначені в першому абзаці, не беруться до уваги в тій мірі, в якій належний процесуальний порядок перешкоджає цьому або вирішення справи внаслідок цього буде неприпустимо затягнуто.
Якщо особа, яка подала апеляційну скаргу, посилається на факти або обставини, зазначені у пункті «а» частини першої, проте не робить їх одразу ймовірними, суд, за необхідності, надає такій особі можливість підтвердити ймовірність цих фактів або обставин протягом визначеного судом строку, за винятком випадків, коли належний процесуальний порядок перешкоджає цьому або якщо розгляд справи внаслідок цього буде недопустимо затягнутий.
Наш Міністр якнайшвидше письмово повідомляє протилежну сторону та суд про те, чи є дані, зазначені в першому абзаці, підставою для залишення в силі, зміни або скасування оскаржуваного рішення. Суд може встановити для цього строк.
Якщо Наш Міністр посилається на дані, зазначені в частині першій, суд надає іноземцю можливість надати на них письмову відповідь.
П’ята та шоста частини не застосовуються, якщо:
обґрунтована потреба у письмовій відповіді відсутня;
ці дані не можуть бути релевантними для рішення щодо посвідки на проживання, зазначеної у статті 28, або посвідки на проживання ЄС для довгострокових резидентів іноземця, який має посвідку на проживання, зазначену у статті 28, рішення щодо скасування посвідки на проживання ЄС для довгострокових резидентів іноземця, у чиєму документі, зазначеному у статті 9, зроблено відмітку, передбачену частиною першою статті 45c, або щодо надання за посадою (ambtshalve) дозволу, зазначеного у статті 14, або щодо незастосування вислання чи передачі на підставі статті 64;
належний процесуальний порядок перешкоджає цьому або вирішення справи внаслідок цього неприпустимо затягується.
De rechtbank houdt bij de beoordeling van het beroep rekening met:
feiten en omstandigheden die na het bestreden besluit zijn aangevoerd, en
wijzigingen van beleid die na het bestreden besluit zijn bekendgemaakt.
Met de in het eerste lid bedoelde gegevens wordt slechts rekening gehouden indien deze relevant kunnen zijn voor:
de beschikking omtrent de verblijfsvergunning, bedoeld in artikel 28;
de beschikking omtrent de EU-verblijfsvergunning voor langdurig ingezetenen van een vreemdeling die in het bezit is van een verblijfsvergunning als bedoeld in artikel 28;
een besluit omtrent de intrekking van een EU-verblijfsvergunning voor langdurig ingezetenen van een vreemdeling op wiens document, bedoeld in artikel 9, de aantekening, bedoeld in artikel 45c, eerste lid, is geplaatst dan wel omtrent het wijzigen of schrappen van die aantekening;
de ambtshalve verlening van een vergunning als bedoeld in artikel 14, dan wel het achterwege laten van de uitzetting of overdracht op grond van artikel 64.
Met de in het eerste lid bedoelde gegevens wordt geen rekening gehouden voor zover de goede procesorde zich daartegen verzet of de afdoening van de zaak daardoor ontoelaatbaar wordt vertraagd.
Indien de indiener van het beroepschrift zich beroept op feiten of omstandigheden als bedoeld in het eerste lid, onderdeel a, maar deze niet aanstonds aannemelijk maakt, stelt de rechtbank hem zo nodig in de gelegenheid deze feiten of omstandigheden binnen een door de rechtbank te bepalen termijn alsnog aannemelijk te maken, tenzij de goede procesorde zich daartegen verzet of de afdoening van de zaak daardoor ontoelaatbaar wordt vertraagd.
Onze Minister laat de wederpartij en de rechtbank zo spoedig mogelijk schriftelijk weten of de gegevens, bedoeld in het eerste lid, aanleiding zijn voor handhaving, wijziging of intrekking van het bestreden besluit. De rechtbank kan daarvoor een termijn stellen.
Indien Onze Minister zich beroept op gegevens als bedoeld in het eerste lid, biedt de rechtbank de vreemdeling de gelegenheid om daarop schriftelijk te reageren.
Het vijfde en zesde lid zijn niet van toepassing indien:
aan een schriftelijke reactie redelijkerwijs geen behoefte bestaat;
deze gegevens niet relevant kunnen zijn voor de beschikking omtrent de verblijfsvergunning, bedoeld in artikel 28 of de EU-verblijfsvergunning voor langdurig ingezetenen van een vreemdeling die in het bezit is van een verblijfsvergunning als bedoeld in artikel 28, een beschikking omtrent de intrekking van de EU-verblijfsvergunning voor langdurig ingezetenen van een vreemdeling op wiens document, bedoeld in artikel 9, de aantekening, bedoeld in artikel 45c, eerste lid, is geplaatst, of omtrent de ambtshalve verlening van een vergunning als bedoeld in artikel 14, dan wel het achterwege laten van de uitzetting of overdracht op grond van artikel 64;
de goede procesorde zich daartegen verzet of de afdoening van de zaak daardoor ontoelaatbaar wordt vertraagd.
Рішення Відділу адміністративної юрисдикції Державної ради (ABRvS) — найвищої інстанції в імміграційних справах, — у яких застосовується ця стаття. Анотації — неофіційний переклад.
Рішенням від 29 жовтня 2025 року Міністр з питань притулку та міграції відхилив заяву апелянта про надання йому посвідки на тимчасове проживання на підставі надання притулку.
Рішення на rechtspraak.nlРішенням від 9 березня 2023 року Державний секретар юстиції та безпеки відхилив заяву зацікавленої особи про надання їй посвідки на тимчасове перебування з метою отримання притулку. Зацікавлена особа є палестинського походження та є особою без громадянства. Вона походить із Західного берега річки Йордан і зареєстрована як біженець в Близькосхідному агентстві Організації Об'єднаних Націй для допомоги палестинським біженцям і організації робіт (UNRWA). До свого виїзду з зони діяльності UNRWA вона користувалася захистом цієї організації. Міністр з питань притулку та міграції відхилив попередню заяву зацікавленої особи про надання притулку, оскільки вона добровільно залишила зону діяльності UNRWA, при цьому не було виявлено, що захист або допомога UNRWA на той момент припинилися. Тому, на думку Міністра з питань притулку та міграції, на підставі статті 1(D) Конвенції про статус біженців, а отже, і пункту «а» частини першої статті 12 Кваліфікаційної директиви, на зацікавлену особу не поширювалася дія Конвенції про статус біженців. Це рішення про відмову набрало законної сили. У своїй наступній заяві про надання притулку зацікавлена особа вказала на різні джерела, з яких, на її думку, випливає, що UNRWA більше не в змозі забезпечити рівень життя, який відповідає її мандату.
Рішення на rechtspraak.nlРішенням від 8 липня 2019 року Державний секретар юстиції та безпеки відхилив заяву іноземця про надання їй посвідки на тимчасове проживання на загальних підставах. Рішенням від 27 січня 2021 року Державний секретар юстиції та безпеки повторно визнав необґрунтованим заперечення, подане іноземцем проти цього рішення.
Рішення на rechtspraak.nlРішенням від 13 березня 2020 року Державний секретар юстиції та безпеки відхилив заяву іноземця про надання йому відстрочки від’їзду на підставі статті 64 Закону про іноземців 2000 року (Vw 2000).
Рішення на rechtspraak.nl