Стаття 40
чиннаДержави-учасниці визнають право кожної дитини, яка підозрюється, обвинувачується або визнається винною у вчиненні кримінального правопорушення, на таке поводження, що сприяє розвиткові в дитини почуття гідності та власної цінності, зміцнює повагу дитини до прав людини та основоположних свобод інших осіб і при якому враховується вік дитини та бажаність сприяння її реінтеграції і прийняття нею конструктивної ролі в суспільстві.
З цією метою та з дотриманням відповідних положень міжнародних актів, держави-учасниці, зокрема, гарантують, що:
жодна дитина не може вважатися підозрюваною, переслідуватися або бути засудженою за вчинення кримінального правопорушення на підставі будь-якої дії чи бездіяльності, що не були заборонені національним або міжнародним правом на момент вчинення такої дії чи бездіяльності;
кожна дитина, яка підозрюється або обвинувачується у вчиненні кримінального правопорушення, має принаймні такі гарантії:
що особа вважається невинуватою, доки її вину не буде доведено згідно із законом;
що воно негайно і безпосередньо інформується про пред'явлені йому або їй обвинувачення, у відповідних випадках — за посередництвом його або її батьків чи законного опікуна, та що воно отримує правову або іншу відповідну допомогу в підготовці та здійсненні свого захисту;
що справа вирішується без зволікання компетентним, незалежним і неупередженим органом або судовою інстанцією під час справедливого розгляду відповідно до закону, у присутності адвоката або іншого кваліфікованого захисника, та, за винятком випадків, коли це вважається таким, що не відповідає інтересам дитини, зокрема з огляду на її вік або обставини, у присутності її батьків або законних опікунів;
що воно не може бути примушене до давання показань або до визнання провини; що воно може допитувати свідків обвинувачення або вимагати їхнього допиту, а також що воно може вимагати участі та допиту свідків захисту на тих самих умовах;
якщо воно визнане винним у вчиненні кримінального правопорушення, на те, щоб це рішення та будь-який захід, призначений внаслідок цього, були переглянуті вищою компетентною, незалежною та неупередженою владною особою або судовим органом відповідно до закону;
що дитина отримує безоплатну допомогу перекладача, якщо вона не розуміє мови, яка використовується, або не розмовляє нею;
що його або її приватне життя повністю поважається на всіх стадіях процесу.
Держави-учасниці прагнуть сприяти встановленню законів, процедур, органів та установ, спеціально призначених для дітей, які підозрюються, обвинувачуються або визнаються винними у порушенні кримінального законодавства, і, зокрема:
встановлення мінімального віку, до досягнення якого діти вважаються такими, що не здатні вчинити кримінальне правопорушення;
запровадження, коли це є доцільним та бажаним, заходів щодо поводження з цими дітьми без звернення до судових процедур, за умови повного дотримання прав людини та законних гарантій.
Різноманітні заходи, такі як судові накази про піклування, супровід та нагляд; консультації; пробація для неповнолітніх (jeugdreclassering); патронатне виховання (pleegzorg); програми освіти та професійної підготовки, а також інші альтернативи інституційному догляду, повинні бути доступними для забезпечення того, щоб поводження з дітьми не шкодило їхньому благополуччю та було пропорційним як їхнім обставинам, так і вчиненому правопорушенню.
De Staten die partij zijn, erkennen het recht van ieder kind dat wordt verdacht van, vervolgd wegens of veroordeeld terzake van het begaan van een strafbaar feit, op een wijze van behandeling die geen afbreuk doet aan het gevoel van waardigheid en eigenwaarde van het kind, die de eerbied van het kind voor de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden van anderen vergroot, en waarbij rekening wordt gehouden met de leeftijd van het kind en met de wenselijkheid van het bevorderen van de herintegratie van het kind en van de aanvaarding door het kind van een opbouwende rol in de samenleving.
Hiertoe, en met inachtneming van de desbetreffende bepalingen van internationale akten, waarborgen de Staten die partij zijn met name dat:
geen enkel kind wordt verdacht van, vervolgd wegens of veroordeeld terzake van het begaan van een strafbaar feit op grond van enig handelen of nalaten dat niet volgens het nationale of internationale recht verboden was op het tijdstip van het handelen of nalaten;
ieder kind dat wordt verdacht van of vervolgd wegens het begaan van een strafbaar feit, ten minste de volgende garanties heeft:
dat het voor onschuldig wordt gehouden tot zijn of haar schuld volgens de wet is bewezen;
dat het onverwijld en rechtstreeks in kennis wordt gesteld van de tegen hem of haar ingebrachte beschuldigingen, indien van toepassing door tussenkomst van zijn of haar ouders of wettige voogd, en dat het juridische of andere passende bijstand krijgt in de voorbereiding en het voeren van zijn of haar verdediging;
dat de aangelegenheid zonder vertraging wordt beslist door een bevoegde, onafhankelijke en onpartijdige autoriteit of rechterlijke instantie in een eerlijke behandeling overeenkomstig de wet, in aanwezigheid van een rechtskundige of anderszins deskundige raadsman of -vrouw, en, tenzij dit wordt geacht niet in het belang van het kind te zijn, met name gezien zijn of haar leeftijd of omstandigheden, in aanwezigheid van zijn of haar ouders of wettige voogden;
dat het er niet toe wordt gedwongen een getuigenis af te leggen of schuld te bekennen; dat het getuigen à charge kan ondervragen of doen ondervragen en dat het de deelneming en ondervraging van getuigen à decharge op gelijke voorwaarden kan doen geschieden;
indien het schuldig wordt geacht aan het begaan van een strafbaar feit, dat dit oordeel en iedere maatregel die dientengevolge wordt opgelegd, opnieuw wordt beoordeeld door een hogere bevoegde, onafhankelijke en onpartijdige autoriteit of rechterlijke instantie overeenkomstig de wet;
dat het kind kosteloze bijstand krijgt van een tolk indien het de gebruikte taal niet verstaat of spreekt;
dat zijn of haar privéleven volledig wordt geëerbiedigd tijdens alle stadia van het proces.
De Staten die partij zijn, streven ernaar de totstandkoming te bevorderen van wetten, procedures, autoriteiten en instellingen die in het bijzonder bedoeld zijn voor kinderen die worden verdacht van, vervolgd wegens of veroordeeld terzake van het begaan van een strafbaar feit, en, in het bijzonder:
de vaststelling van een minimumleeftijd onder welke kinderen niet in staat worden geacht een strafbaar feit te begaan;
de invoering, wanneer passend en wenselijk, van maatregelen voor de handelwijze ten aanzien van deze kinderen zonder dat men zijn toevlucht neemt tot gerechtelijke stappen, mits de rechten van de mens en de wettelijke garanties volledig worden geëerbiedigd.
Een verscheidenheid van regelingen, zoals rechterlijke bevelen voor zorg, begeleiding en toezicht; adviezen; jeugdreclassering; pleegzorg; programma's voor onderwijs en beroepsopleiding en andere alternatieven voor institutionele zorg dient beschikbaar te zijn om te verzekeren dat de handelwijze ten aanzien van kinderen hun welzijn niet schaadt en in de juiste verhouding staat zowel tot hun omstandigheden als tot het strafbare feit.