Стаття 9.6
чиннаУніверсальні послуги
Особа, яка на підставі вказівки, зазначеної у статті 9.2, частині першій, надає публічні електронні комунікаційні послуги або забезпечує відповідні засоби, протягом строку дії такої вказівки не передає значну частину або цілісність своєї мережі доступу окремій юридичній особі з іншим власником, інакше як після отримання на це дозволу нашого Міністра. Наш Міністр надає дозвіл, якщо він не очікує, що така передача матиме негативний вплив на надання послуг, зазначених у статті 9.1, частині першій, пунктах b та c. Наш Міністр може встановлювати умови відповідно до статті 13, частини другої, Директиви (ЄС) 2018/1972.
Degene die op grond van een aanwijzing als bedoeld in artikel 9.2, eerste lid, openbare elektronische communicatiediensten of voorzieningen verzorgt, draagt gedurende de looptijd van de aanwijzing niet een belangrijk deel of het geheel van zijn aansluitnetwerk over aan een afzonderlijke rechtspersoon met een andere eigenaar dan nadat daartoe toestemming van Onze Minister is verkregen. Onze Minister verleent toestemming tenzij hij verwacht dat een dergelijke overdracht een nadelige invloed heeft op de levering van de in artikel 9.1, eerste lid, onderdelen b en c, genoemde diensten. Onze Minister kan voorwaarden opleggen overeenkomstig artikel 13, tweede lid, van richtlijn (EU) 2018/1972.