Статья 9
действуетГосударства-участники обеспечивают, чтобы ребенок не разлучался со своими родителями вопреки их воле, за исключением случаев, когда компетентные органы, при условии возможности судебного пересмотра, в соответствии с применимым правом и применимыми процедурами, принимают решение о том, что такое разлучение необходимо в интересах ребенка. Такое решение может быть необходимым в конкретном случае, например, когда имеет место жестокое обращение с ребенком или пренебрежение им со стороны родителей, либо когда родители проживают раздельно и должно быть принято решение относительно места жительства ребенка.
В процедурах в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи всем заинтересованным сторонам должна быть предоставлена возможность участвовать в процедурах и излагать свои позиции.
Государства-участники уважают право ребенка, который разлучен с одним или обоими родителями, поддерживать на регулярной основе личные отношения и прямой контакт с обоими родителями, за исключением случаев, когда это противоречит интересам ребенка.
Если такое разделение является следствием меры, принятой государством-участником, такой как заключение под стражу, тюремное заключение, ссылка, депортация, или меры, повлекшей смерть (включая смерть, наступившую по любой причине во время содержания соответствующего лица под стражей государством) одного из родителей или обоих родителей либо ребенка, такое государство предоставляет по заявлению (verzoek) родителям, ребенку или, если применимо, другому члену семьи ребенка необходимую информацию о местонахождении отсутствующего члена семьи или отсутствующих членов семьи, за исключением случаев, когда предоставление такой информации нанесло бы вред благополучию ребенка. Государства-участники далее гарантируют, что подача такого заявления сама по себе не влечет неблагоприятных последствий для соответствующего лица (лиц).
De Staten die partij zijn, waarborgen dat een kind niet wordt gescheiden van zijn of haar ouders tegen hun wil, tenzij de bevoegde autoriteiten, onder voorbehoud van de mogelijkheid van rechterlijke toetsing, in overeenstemming met het toepasselijke recht en de toepasselijke procedures, beslissen dat deze scheiding noodzakelijk is in het belang van het kind. Een dergelijke beslissing kan noodzakelijk zijn in een bepaald geval, zoals wanneer er sprake is van misbruik of verwaarlozing van het kind door de ouders, of wanneer de ouders gescheiden leven en er een beslissing moet worden genomen ten aanzien van de verblijfplaats van het kind.
In procedures ingevolge het eerste lid van dit artikel dienen alle betrokken partijen de gelegenheid te krijgen aan de procedures deel te nemen en hun standpunten naar voren te brengen.
De Staten die partij zijn, eerbiedigen het recht van het kind dat van een ouder of beide ouders is gescheiden, op regelmatige basis persoonlijke betrekkingen en rechtstreeks contact met beide ouders te onderhouden, tenzij dit in strijd is met het belang van het kind.
Indien een dergelijke scheiding voortvloeit uit een maatregel genomen door een Staat die partij is, zoals de inhechtenisneming, gevangenneming, verbanning, deportatie, of uit een maatregel het overlijden ten gevolge hebbend (met inbegrip van overlijden, door welke oorzaak ook, terwijl de betrokkene door de Staat in bewaring wordt gehouden) van één ouder of beide ouders of van het kind, verstrekt die Staat, op verzoek, aan de ouders, aan het kind of, indien van toepassing, aan een ander familielid van het kind de noodzakelijke inlichtingen over waar het afwezige lid van het gezin zich bevindt of waar de afwezige leden van het gezin zich bevinden, tenzij het verstrekken van die inlichtingen het welzijn van het kind zou schaden. De Staten die partij zijn, waarborgen voorts dat het indienen van een dergelijk verzoek op zich geen nadelige gevolgen heeft voor de betrokkene(n).