Стаття 14
чиннаПрава заінтересованої особи
1. Якщо персональні дані не були отримані від суб’єкта даних, контролер надає суб’єкту даних таку інформацію:
а) ідентифікаційні та контактні дані контролера, а також, у відповідних випадках, представника контролера;
b) у відповідних випадках, контактні дані особи, відповідальної за захист даних;
c) цілі обробки, для яких призначені персональні дані, та правова підстава для обробки;
d) відповідні категорії персональних даних;
e) у відповідних випадках, отримувачі або категорії отримувачів персональних даних;
f) у відповідних випадках, що контролер має намір передати персональні дані одержувачу в третій країні або міжнародній організації; чи існує рішення про адекватність, прийняте Комісією, чи ні; або, у разі передачі, зазначеної у статті 46, статті 47 або статті 49, пункті 1, другому абзаці, які є належними або відповідними гарантіями, яким чином можна отримати копію або де з ними можна ознайомитися.
2. На додаток до інформації, зазначеної у частині 1, контролер надає суб’єкту даних таку інформацію для забезпечення належної та прозорої обробки стосовно суб’єкта даних:
а) період, протягом якого персональні дані будуть зберігатися, або, якщо це неможливо, критерії для визначення цього строку;
b) законні інтереси контролера або третьої сторони, якщо обробка ґрунтується на статті 6, пункті 1, підпункті f);
c) що суб’єкт даних має право вимагати від контролера доступу до персональних даних, їх виправлення або видалення, або обмеження обробки, що стосується його, а також право заперечувати проти обробки та право на перенесення даних;
d) у випадках, коли обробка ґрунтується на статті 6, пункті 1, підпункті а) або статті 9, пункті 2, підпункті а), суб’єкт даних має право в будь-який час відкликати згоду, без впливу на правомірність обробки, що ґрунтувалася на згоді до її відкликання;
e) що заінтересована особа має право подати скаргу до наглядового органу;
f) джерело, з якого отримані персональні дані, а також, у відповідних випадках, чи походять вони із загальнодоступних джерел;
g) наявність автоматизованого прийняття рішень, включаючи профілювання, зазначене у статті 22, частинах 1 та 4, і, принаймні у цих випадках, корисну інформацію про логіку, що лежить в його основі, а також значення та очікувані наслідки такої обробки для суб'єкта даних.
3. Контролер надає інформацію, зазначену в частинах 1 та 2:
а) протягом розумного строку, але не пізніше одного місяця після отримання персональних даних, залежно від конкретних обставин, за яких здійснюється обробка персональних даних;
b) якщо персональні дані будуть використовуватися для комунікації з суб'єктом даних, — не пізніше моменту першого контакту з суб'єктом даних; або
c) якщо розглядається можливість надання даних іншому отримувачу, — не пізніше моменту, коли персональні дані надаються вперше.
4. Якщо контролер має намір здійснювати подальшу обробку персональних даних для цілей, інших ніж ті, для яких персональні дані були отримані, контролер до початку такої подальшої обробки надає суб’єкту даних інформацію про ці інші цілі та будь-яку іншу відповідну інформацію, як це передбачено пунктом 2.
5. Положення частин 1–4 не застосовуються, якщо та оскільки:
a) заінтересована особа вже володіє цією інформацією;
b) надання такої інформації виявляється неможливим або вимагало б непропорційно великих зусиль, зокрема при обробці з метою архівування в загальних інтересах, наукових чи історичних досліджень або статистичних цілей, з урахуванням умов та гарантій, зазначених у статті 89, пункті 1, або тією мірою, якою зобов'язання, зазначене у пункті 1 цієї статті, загрожує унеможливити або серйозно перешкодити досягненню цілей такої обробки. У таких випадках контролер вживає відповідних заходів для захисту прав, свобод та законних інтересів суб'єкта даних, включаючи оприлюднення інформації;
c) отримання або надання даних прямо передбачено правом Союзу або правом держави-члена, яке застосовується до контролера, і це право передбачає належні заходи для захисту законних інтересів суб'єкта даних; або
d) персональні дані повинні залишатися конфіденційними на підставі професійної таємниці в межах права Союзу або права держав-членів, включаючи статутний обов’язок щодо дотримання конфіденційності.
1. Wanneer persoonsgegevens niet van de betrokkene zijn verkregen, verstrekt de verwerkingsverantwoordelijke de betrokkene de volgende informatie:
a) de identiteit en de contactgegevens van de verwerkingsverantwoordelijke en, in voorkomend geval, van de vertegenwoordiger van de verwerkingsverantwoordelijke;
b) in voorkomend geval, de contactgegevens van de functionaris voor gegevensbescherming;
c) de verwerkingsdoeleinden waarvoor de persoonsgegevens zijn bestemd, en de rechtsgrond voor de verwerking;
d) de betrokken categorieën van persoonsgegevens;
e) in voorkomend geval, de ontvangers of categorieën van ontvangers van de persoonsgegevens;
f) in voorkomend geval, dat de verwerkingsverantwoordelijke het voornemen heeft de persoonsgegevens door te geven aan een ontvanger in een derde land of aan een internationale organisatie; of er al dan niet een adequaatheidsbesluit van de Commissie bestaat; of, in het geval van de in artikel 46, artikel 47 of artikel 49, lid 1, tweede alinea, bedoelde doorgiften, welke de passende of geschikte waarborgen zijn, hoe er een kopie van kan worden verkregen of waar ze kunnen worden geraadpleegd.
2. Naast de in lid 1 bedoelde informatie verstrekt de verwerkingsverantwoordelijke de betrokkene de volgende informatie om ten overstaan van de betrokkene een behoorlijke en transparante verwerking te waarborgen:
a) de periode gedurende welke de persoonsgegevens zullen worden opgeslagen, of indien dat niet mogelijk is, de criteria om die termijn te bepalen;
b) de gerechtvaardigde belangen van de verwerkingsverantwoordelijke of van een derde, indien de verwerking op artikel 6, lid 1, punt f), is gebaseerd;
c) dat de betrokkene het recht heeft de verwerkingsverantwoordelijke te verzoeken om inzage van en rectificatie of wissing van persoonsgegevens of om beperking van de hem betreffende verwerking, alsmede het recht tegen verwerking van bezwaar te maken en het recht op gegevensoverdraagbaarheid;
d) wanneer verwerking op artikel 6, lid 1, punt a) of artikel 9, lid 2, punt a), is gebaseerd, dat de betrokkene het recht heeft de toestemming te allen tijde in te trekken, zonder dat dit afbreuk doet aan de rechtmatigheid van de verwerking op basis van de toestemming vóór de intrekking daarvan;
e) dat de betrokkene het recht heeft klacht in te dienen bij een toezichthoudende autoriteit;
f) de bron waar de persoonsgegevens vandaan komen, en in voorkomend geval, of zij afkomstig zijn van openbare bronnen;
g) het bestaan van geautomatiseerde besluitvorming, met inbegrip van de in artikel 22, leden 1 en 4, bedoelde profilering, en, ten minste in die gevallen, nuttige informatie over de onderliggende logica, alsmede het belang en de verwachte gevolgen van die verwerking voor de betrokkene.
3. De verwerkingsverantwoordelijke verstrekt de in de leden 1 en 2 bedoelde informatie:
a) binnen een redelijke termijn, maar uiterlijk binnen één maand na de verkrijging van de persoonsgegevens, afhankelijk van de concrete omstandigheden waarin de persoonsgegevens worden verwerkt;
b) indien de persoonsgegevens zullen worden gebruikt voor communicatie met de betrokkene, uiterlijk op het moment van het eerste contact met de betrokkene; of
c) indien verstrekking van de gegevens aan een andere ontvanger wordt overwogen, uiterlijk op het tijdstip waarop de persoonsgegevens voor het eerst worden verstrekt.
4. Wanneer de verwerkingsverantwoordelijke voornemens is de persoonsgegevens verder te verwerken voor een ander doel dan dat waarvoor de persoonsgegevens zijn verkregen, verstrekt de verwerkingsverantwoordelijke de betrokkene vóór die verdere verwerking informatie over dat andere doel en alle relevante verdere informatie als bedoeld in lid 2.
5. De leden 1 tot en met 4 zijn niet van toepassing wanneer en voor zover:
a) de betrokkene reeds over de informatie beschikt;
b) het verstrekken van die informatie onmogelijk blijkt of onevenredig veel inspanning zou vergen, in het bijzonder bij verwerking met het oog op archivering in het algemeen belang, wetenschappelijk of historisch onderzoek of statistische doeleinden, behoudens de in artikel 89, lid 1, bedoelde voorwaarden en waarborgen, of voor zover de in lid 1 van dit artikel bedoelde verplichting de verwezenlijking van de doeleinden van die verwerking onmogelijk dreigt te maken of ernstig in het gedrang dreigt te brengen. In dergelijke gevallen neemt de verwerkingsverantwoordelijke passende maatregelen om de rechten, de vrijheden en de gerechtvaardigde belangen van de betrokkene te beschermen, waaronder het openbaar maken van de informatie;
c) het verkrijgen of verstrekken van de gegevens uitdrukkelijk is voorgeschreven bij Unie- of lidstatelijk recht dat op de verwerkingsverantwoordelijke van toepassing is en dat recht voorziet in passende maatregelen om de gerechtvaardigde belangen van de betrokkene te beschermen; of
d) de persoonsgegevens vertrouwelijk moeten blijven uit hoofde van een beroepsgeheim in het kader van Unierecht of lidstatelijke recht, waaronder een statutaire geheimhoudingsplicht.