Dutch Legislation

Article 7:907

in force

Settlement agreement

Civil Code — Book 7 (specific contracts) · Title 15 · In force since 2013-07-01

Source
1.

An agreement providing for the compensation of damage caused by an event or similar events, concluded by one or more foundations or associations with full legal capacity with one or more other parties who have committed themselves by this agreement to compensate this damage, may be declared binding by the court upon a joint petition (gezamenlijk verzoek) of these foundations, associations and other parties for persons to whom the damage was caused, provided that the foundations or associations represent the interests of these persons pursuant to their articles of association. Persons to whom the damage was caused shall also include persons who have acquired a claim in respect of such damage under universal or particular title.

2.

The agreement shall in any event contain:

a.

a description of the event or events to which the agreement relates;

b.

a description of the group or groups of persons for whose benefit the agreement has been concluded, according to the nature and the seriousness of their damage;

c.

as accurate an indication as possible of the number of persons belonging to this group or these groups;

d.

the compensation awarded to these persons;

e.

the conditions which these persons must satisfy to be eligible for that compensation;

f.

the manner in which the compensation is determined and can be obtained;

g.

the name and the place of residence of the person to whom the written notification referred to in Article 908, paragraphs 2 and 3, may be made.

3.

The court shall deny the petition if:

a.

the agreement does not comply with paragraph 2;

b.

the amount of the awarded compensation is not reasonable, also having regard to the extent of the damage, the ease and speed with which the compensation can be obtained and the possible causes of the damage;

c.

it is insufficiently certain that the rights arising from the agreement of the persons for whose benefit the agreement was concluded can be fulfilled;

d.

the agreement does not provide for the possibility of an independent settlement of disputes that may arise from the agreement by a person other than the court that would be competent according to the law;

e.

the interests of the persons for whose benefit the agreement was concluded are otherwise insufficiently safeguarded;

f.

the foundations or associations referred to in paragraph 1 are not sufficiently representative of the interests of those on whose behalf the agreement was concluded;

g.

the group of persons for whose benefit the agreement was concluded is of insufficient size to justify a declaration of binding force;

h.

there is a legal person that provides the compensations pursuant to the agreement, and this person is not a party to the agreement.

4.

Before making a decision, the court may, with the consent of the parties who entered into the agreement, supplement or amend the agreement or provide those parties with the opportunity to supplement or amend the agreement. The court shall state the supplement or amendment in the order declaring the agreement binding.

5.

The petition referred to in paragraph 1 interrupts the prescription of a right of action for compensation of damage against the persons who have bound themselves by the agreement to compensate this damage. A new prescription period of two years begins to run with the commencement of the day following the day on which

a.

it has been finally decided which compensation shall be awarded;

b.

the period referred to in Article 908, paragraph 2, has expired after an entitled person has made a notification as referred to in that paragraph within that period;

c.

it is established irrevocably that the petition shall not lead to an award;

d.

the agreement is terminated in accordance with Article 908, paragraph 4.

6.

The agreement may provide that a right to compensation pursuant to the agreement shall lapse if a person entitled to compensation has not made a claim thereto within a period of at least one year after the commencement of the day following that on which he became aware of the exigibility of his compensation.

7.

This Article and Articles 908 to 910 inclusive shall apply mutatis mutandis to agreements that create a right for persons who have been prejudiced by an event or similar events to claim a performance other than that referred to in paragraph 1 or to invoke the agreement in another manner.

8.

The persons for whose benefit the agreement has been concluded are authorised, during the period that the petition is pending and as long as no irrevocable decision has been rendered thereon, to suspend the performance of obligations resting upon them to the extent that the agreement provides for the termination of a dispute concerning those obligations.

1.

Een overeenkomst strekkende tot vergoeding van schade die is veroorzaakt door een gebeurtenis of gelijksoortige gebeurtenissen, gesloten door één of meer stichtingen of verenigingen met volledige rechtsbevoegdheid met één of meer andere partijen, die zich bij deze overeenkomst hebben verbonden tot vergoeding van deze schade, kan door de rechter op gezamenlijk verzoek van deze stichtingen, verenigingen en andere partijen verbindend worden verklaard voor personen aan wie de schade is veroorzaakt, mits de stichtingen of verenigingen de belangen van deze personen ingevolge hun statuten behartigen. Onder personen aan wie de schade is veroorzaakt worden mede begrepen personen die een vordering ter zake van deze schade onder algemene of bijzondere titel hebben verkregen.

2.

De overeenkomst bevat in ieder geval:

a.

een omschrijving van de gebeurtenis of de gebeurtenissen waarop de overeenkomst betrekking heeft;

b.

een omschrijving van de groep dan wel groepen van personen ten behoeve van wie de overeenkomst is gesloten, naar gelang van de aard en de ernst van hun schade;

c.

een zo nauwkeurig mogelijke aanduiding van het aantal personen dat tot deze groep of groepen behoort;

d.

de vergoeding die aan deze personen wordt toegekend;

e.

de voorwaarden waaraan deze personen moeten voldoen om voor die vergoeding in aanmerking te komen;

f.

de wijze waarop de vergoeding wordt vastgesteld en kan worden verkregen;

g.

de naam en de woonplaats van degene aan wie de in artikel 908 leden 2 en 3 bedoelde schriftelijke mededeling kan worden gedaan.

3.

De rechter wijst het verzoek af indien:

a.

de overeenkomst niet aan lid 2 voldoet;

b.

de hoogte van de toegekende vergoedingen niet redelijk is, mede gelet op de omvang van de schade, de eenvoud en snelheid waarmee de vergoedingen verkregen kunnen worden en de mogelijke oorzaken van de schade;

c.

onvoldoende zeker is dat uit de overeenkomst voortvloeiende rechten van de personen ten behoeve van wie de overeenkomst is gesloten, kunnen worden nagekomen;

d.

de overeenkomst niet voorziet in de mogelijkheid van een onafhankelijke beslechting van geschillen die uit de overeenkomst kunnen voortvloeien door een ander dan de rechter die volgens de wet bevoegd zou zijn;

e.

de belangen van de personen ten behoeve van wie de overeenkomst is gesloten anderszins onvoldoende gewaarborgd zijn;

f.

de in lid 1 bedoelde stichtingen of verenigingen niet voldoende representatief zijn ter zake van de belangen van degenen ten behoeve van wie de overeenkomst is gesloten;

g.

de groep van personen ten behoeve van wie de overeenkomst is gesloten van onvoldoende omvang is om een verbindendverklaring te rechtvaardigen;

h.

er een rechtspersoon is die ingevolge de overeenkomst de vergoedingen verstrekt, en deze geen partij is bij de overeenkomst.

4.

De rechter kan alvorens te beslissen de overeenkomst met instemming van partijen die de overeenkomst hebben gesloten aanvullen of wijzigen of die partijen de gelegenheid geven de overeenkomst aan te vullen of te wijzigen. De rechter vermeldt de aanvulling of wijziging in de beschikking tot verbindendverklaring.

5.

Het verzoek, bedoeld in lid 1, stuit de verjaring van een rechtsvordering tot vergoeding van schade tegen de personen die zich bij de overeenkomst hebben verbonden tot vergoeding van deze schade. Een nieuwe verjaringstermijn van twee jaren begint te lopen met de aanvang van de dag, volgende op die waarop

a.

definitief is beslist welke vergoeding wordt toegekend;

b.

de in artikel 908 lid 2 bedoelde termijn is verstreken nadat een gerechtigde binnen die termijn een in dat lid bedoelde mededeling heeft gedaan;

c.

onherroepelijk vaststaat dat het verzoek niet tot toewijzing leidt;

d.

de overeenkomst overeenkomstig artikel 908 lid 4 wordt opgezegd.

6.

De overeenkomst kan bepalen dat een recht op vergoeding ingevolge de overeenkomst vervalt indien een gerechtigde tot een vergoeding niet binnen een termijn van ten minste één jaar na de aanvang van de dag, volgende op die waarop hij met de opeisbaarheid van zijn vergoeding bekend is geworden, daarop aanspraak heeft gemaakt.

7.

Dit artikel en de artikelen 908 tot en met 910 zijn van overeenkomstige toepassing op overeenkomsten die voor personen die door een gebeurtenis of gelijksoortige gebeurtenissen zijn benadeeld, een recht scheppen om een andere dan de in lid 1 bedoelde prestatie te vorderen of op een andere wijze een beroep op de overeenkomst te doen.

8.

De personen ten behoeve van wie de overeenkomst is gesloten zijn bevoegd om gedurende de tijd dat het verzoek in behandeling is en zolang daarop niet onherroepelijk is beslist, de nakoming van op hun rustende verbintenissen op te schorten voor zover de overeenkomst voorziet in de beëindiging van een geschil daaromtrent.