Статья 13
действуетДОПУЩЕНИЕ
1. Если речь идет о допуске гражданина третьей страны, желающего быть допущенным в качестве стажера, заявитель должен, помимо общих условий, установленных в статье 7:
а) представить договор о стажировке, предусматривающий теоретическую и практическую стажировку в принимающей организации. Государства-члены вправе требовать, чтобы данный договор о стажировке был признан компетентным органом и чтобы условия, на которых основан договор, соответствовали требованиям, установленным национальным правом, коллективными договорами или обычаями соответствующего государства-члена. Договор о стажировке содержит: i) описание программы стажировки, включая образовательную цель или компоненты обучения; ii) продолжительность стажировки; iii) условия размещения и осуществления надзора за стажировкой; iv) часы стажировки; и v) правоотношения между стажером и принимающей организацией;
i) описание программы стажировки, включая образовательную цель или компоненты обучения;
ii) продолжительность стажировки;
iii) условия прохождения стажировки и осуществления надзора за ней;
iv) de stage-uren, en
v) правоотношение между стажером и принимающей организацией;
b) подтвердить, что гражданин третьей страны получил диплом о высшем образовании в течение двух лет, предшествующих дате подачи заявления, или подтвердить, что он проходит обучение, ведущее к получению диплома о высшем образовании;
c) если того требует государство-член, представить доказательства того, что гражданин третьей страны в течение периода пребывания будет располагать достаточными средствами для покрытия расходов на стажировку;
d) если того требует государство-член, представить доказательства того, что гражданин третьей страны прошел или будет проходить языковой курс с целью обладания достаточными знаниями для прохождения стажировки;
e) если того требует государство-член, доказать, что принимающая организация берет на себя ответственность за гражданина третьей страны в течение всего периода пребывания на территории соответствующего государства-члена, в частности, за расходы на содержание и проживание;
f) если того требует государство-член, представить доказательства того, что в случае, если гражданин третьей страны в течение всего периода пребывания проживает у принимающей организации, жилищные условия соответствуют требованиям, установленным соответствующим государством-членом.
2. Государства-члены вправе требовать, чтобы стажировка охватывала ту же область и находилась на том же уровне квалификации, что и диплом о высшем образовании или обучение, указанные в пункте b) части 1.
3. Государства-члены вправе требовать, чтобы принимающая организация подтвердила, что стажировка не заменяет собой рабочее место.
4. В соответствии со своим национальным правом государства-члены могут потребовать от принимающей организации письменное обязательство о том, что в случае незаконного пребывания стажера на территории соответствующего государства-члена она возместит расходы, оплаченные из государственных средств, связанные с его пребыванием и обратным проездом. Финансовая ответственность принимающей организации прекращается не позднее чем через шесть месяцев после окончания договора о стажировке.
1. Indien het de toelating betreft van een derdelander die als stagiair wil worden toegelaten, moet de aanvrager naast de in artikel 7 gestelde algemene voorwaarden:
a) een stageovereenkomst tonen, die voorziet in een theoretische en praktische stage, met een gastentiteit. De lidstaten mogen verlangen dat deze stageovereenkomst door de bevoegde autoriteit is erkend en dat de voorwaarden waarop de overeenkomst is gebaseerd voldoen aan de eisen in het nationale recht, collectieve overeenkomsten of gebruiken van de betrokken lidstaat. De stageovereenkomst bevat: i) een beschrijving van het stageprogramma, met inbegrip van de educatieve doelstelling of de leercomponenten; ii) de duur van de stage; iii) de voorwaarden voor plaatsing en voor het toezicht op de stage; iv) de stage-uren, en v) de rechtsbetrekking tussen de stagiair en de gastentiteit;
i) een beschrijving van het stageprogramma, met inbegrip van de educatieve doelstelling of de leercomponenten;
ii) de duur van de stage;
iii) de voorwaarden voor plaatsing en voor het toezicht op de stage;
iv) de stage-uren, en
v) de rechtsbetrekking tussen de stagiair en de gastentiteit;
b) aantonen dat de derdelander een diploma van het hoger onderwijs heeft verkregen in de twee jaar voorafgaand aan de datum van de aanvraag of aantonen dat hij een studie volgt die leidt tot een diploma van hoger onderwijs;
c) indien de lidstaat dat eist, aantonen dat de derdelander gedurende het verblijf over voldoende middelen zal beschikken om de kosten van de stage te dekken;
d) indien de lidstaat dat eist, aantonen dat de derdelander een taalcursus heeft gevolgd of zal volgen om over voldoende kennis te beschikken voor het volgen van de stage;
e) indien de lidstaat dat eist, aantonen dat de gastentiteit de aansprakelijkheid voor de derdelander op zich neemt gedurende het gehele verblijf op het grondgebied van de betrokken lidstaat, in het bijzonder voor de kosten van levensonderhoud en accommodatie;
f) indien de lidstaat dat eist, aantonen dat, indien de derdelander gedurende het gehele verblijf bij de gastentiteit verblijft, de huisvesting voldoet aan de door de betrokken lidstaat gestelde voorwaarden.
2. De lidstaten mogen verlangen dat de stage hetzelfde gebied bestrijkt en zich op hetzelfde kwalificatieniveau situeert als de hoger-onderwijsgraad of de studie bedoeld in lid 1, onder b).
3. De lidstaten mogen verlangen dat de gastentiteit verklaart dat de stage niet in de plaats komt van een baan.
4. Overeenkomstig hun nationale recht mogen de lidstaten van de gastentiteit een schriftelijke verbintenis eisen dat zij, in geval van illegaal verblijf van een stagiair op het grondgebied van de betrokken lidstaat, de uit overheidsmiddelen betaalde kosten voor diens verblijf en terugreis zal terugbetalen. De financiële aansprakelijkheid van de gastentiteit verstrijkt uiterlijk zes maanden na de beëindiging van de stageovereenkomst.