Dutch Legislation

Article 1:5

in force

The right to a name

Civil Code — Book 1 · Title 2 · In force since 2025-07-01

Source
1.

If a child is only in a family law relationship with the mother, it has her surname.

2.

If a child comes to stand in a family law relationship to the father through recognition, it retains the surname of the mother, unless the mother and the recogniser jointly declare on the occasion of the recognition that the child shall have the surname of the father or of both parents in an order to be freely determined. Mention of this declaration is made in the deed of recognition. The first two sentences apply mutatis mutandis to the recognition of an unborn child. The parents may, however, on the occasion of the solemnisation of their marriage or of the registration of their partnership, still jointly declare that their child shall henceforth have the surname of the other parent or of both parents in an order to be freely determined. A deed of choice of name is drawn up of this declaration. If a child comes to stand in a family law relationship to the father through judicial establishment of paternity, it retains the surname of the mother, unless the mother and the man whose paternity has been established jointly declare on the occasion of the establishment that the child shall have the surname of the father or of both parents in an order to be freely determined. The judicial decision regarding the establishment of paternity states the declaration of the parents concerning the choice of surname.

3.

If a child, by adoption, comes to stand in a family law relationship to both adopters of different sexes, who are married to each other, the child shall have the surname of the father, unless the adopters jointly declare on the occasion of the adoption that the child shall have the surname of the mother, the original surname or the surname of both adopters in an order to be freely determined or of one of them in combination with the original surname of the child in an order to be freely determined. If the adopters are not married to each other or if both adopters are of the same sex and are married to each other, the child shall keep the surname it has, unless the adopters jointly declare on the occasion of the adoption that it shall have one of both their surnames or of both of them in an order to be freely determined or of one of them in combination with the original surname of the child in an order to be freely determined. If a child, by adoption, comes to stand in a family law relationship to one adopter, the child shall have the surname of the adopter, unless the adopter declares on the occasion of the adoption that the child shall have the original surname or the name of the adopter in combination with the original surname of the child in an order to be freely determined. If a child, by adoption, comes to stand in a family law relationship to the spouse, registered partner or other life companion of a parent, it shall keep its surname, unless the parent and their spouse, registered partner or other life companion jointly declare that the child shall have the surname of that parent or the surname of the spouse, registered partner or other life companion or of both of them in an order to be freely determined or of one of them in combination with the original surname of the child in an order to be freely determined. The judicial decision regarding the adoption shall state the declaration of the adopters concerning the choice of surname.

4.

If a child, by birth, comes to stand in a family law relationship to both parents, the parents shall declare jointly, prior to or on the occasion of the registration of the birth, which surname the child shall have. This may be the surname of one of the parents or the surnames of both parents in an order to be freely determined. A deed of choice of name shall be drawn up of the declaration of the parents which is made prior to the registration of the birth. Mention shall be made in the birth certificate of the declaration of the parents which is made on the occasion of the registration of the birth. The preceding shall apply mutatis mutandis if a parent and his spouse or registered partner who is not the parent, shall exercise or exercise jointly by operation of law the authority over the child as referred to in Article 253sa. The declaration which is not made on the occasion of the registration of the birth may be made before any Registrar of Civil Status.

5.

If a declaration containing a choice of name, as referred to in paragraph 4, is made prior to or on the occasion of the declaration of birth, the child shall have the chosen name from birth. If the choice of name is not made at the latest on the occasion of the declaration of birth, the Registrar of Civil Status shall record in the birth certificate as the surname of the child:

a.

the surname of the father in the event that the child, by birth, comes to stand in a family law relationship to both parents;

b.

the surname of the mother in the event that a parent and his or her spouse or registered partner who is not the parent, by operation of law jointly exercise the authority as referred to in Article 253sa over the child.

6.

If the mother, after the birth of the child, denies the paternity of the deceased spouse or registered partner pursuant to Article 199, point b, or denies the maternity of the deceased spouse or registered partner pursuant to Article 198, paragraph 2, and she has remarried or has had a new partnership registered at the time of the birth and of the denial, the mother and her spouse or registered partner may jointly declare, on the occasion of the denial, which surname the child shall have. This may be the surname of the mother or the spouse or registered partner, or of both in an order to be freely determined. A deed of choice of name shall be drawn up of this declaration. In the absence of a declaration, the child shall have the surname of the spouse or registered partner.

7.

If a child is sixteen years of age or older at the time of the establishment of the family law relationship with both parents, it shall declare itself before the Registrar of Civil Status or the civil-law notary or, in the event of adoption or judicial determination of paternity, before the judge, whether it will have the surname of one or the other parent or of both parents in an order to be freely determined or, in the event of adoption, a surname chosen in accordance with paragraph 3. Mention of this declaration shall be made in the deed of recognition or in the judicial decision regarding adoption or judicial determination of paternity.

8.

A declaration of the parents as referred to in the second, fourth or sixth paragraph, may only be made with respect to the surname of their first child. The first sentence applies mutatis mutandis with respect to the first child over whom the parent and his spouse or registered partner who is not the parent, will exercise or exercise joint authority by operation of law as referred to in Article 253sa. Without prejudice to the seventh paragraph, subsequent children of the same parents, or children over whom the same parent and the same spouse or registered partner who is not the parent will jointly exercise authority by operation of law, have the same surname as the first child, provided that in the event that subsequent children, as evidenced by the birth certificate or pursuant to applicable law, have a name that differs from the name of the first child, the parents may declare that the child concerned shall have the same surname as the first child. If a child enters into a family law relationship with his adopters through adoption, notwithstanding the foregoing, the original surname of the child or a combination of the original surname with the surname of one of the adopters may always be chosen, whereby all children of those adopters with a combination of surnames have at least one identical surname of the adopter and all children who do not enter into a family law relationship with the parents through adoption have the same surname or combined surname. The chosen original surname of the child does not carry over to subsequent children of those adopters. If, prior to the birth or on the occasion of the declaration of birth, a choice of name has been made with respect to a child that is or has been stillborn, this choice shall be recorded in the certificate referred to in Article 19i, first paragraph, and it applies only with respect to this child.

9.

If one of the parents has died prior to the time by which the choice of name must at the latest have been made and the choice of name has not been made, the other parent shall make a declaration regarding the choice of name. The same applies if one of the parents is under curatorship on account of his or her physical or mental condition, or if a mentorship exists in respect of him or her.

10.

If the father and mother are unknown, the Registrar of Civil Status shall record a provisional first name and surname in the birth certificate, pending the Royal Decree by which the first names and the surname of the child are established.

11.

If, pursuant to paragraphs 2 up to and including 9, a child whose father belongs to the nobility does not acquire his surname, the nobility does not pass to that child.

12.

The surname of children born of a marriage with a member of the Royal House is determined by Royal Decree.

13.

In the second, fifth and sixth paragraphs, "mother" is understood to mean the woman who gave birth to the child. In these paragraphs, the mother who is not the woman who gave birth to the child and her maternity are equated with "the father" of the child and his "paternity", respectively.

14.

If a combination of the surnames of the parents is chosen for the child, and a parent has a surname that is a combination of two surnames of parents, then a maximum of one surname from the combination may be passed on. This also applies if, pursuant to paragraph 3, upon adoption a surname of one of the parents is chosen in combination with the original surname of the child, or, if the latter consists of a combination of two surnames, one surname from the combination.

1.

Indien een kind alleen in familierechtelijke betrekking tot de moeder staat, heeft het haar geslachtsnaam.

2.

Indien een kind door erkenning in familierechtelijke betrekking tot de vader komt te staan, houdt het de geslachtsnaam van de moeder, tenzij de moeder en de erkenner ter gelegenheid van de erkenning gezamenlijk verklaren dat het kind de geslachtsnaam van de vader zal hebben of van beide ouders in een vrij te bepalen volgorde. Van deze verklaring wordt melding gemaakt in de akte van erkenning. De eerste twee volzinnen zijn van overeenkomstige toepassing bij erkenning van een ongeboren kind. De ouders kunnen evenwel ter gelegenheid van de voltrekking van hun huwelijk of van de registratie van hun partnerschap alsnog gezamenlijk verklaren, dat hun kind voortaan de geslachtsnaam van de andere ouder zal hebben of van beide ouders in een vrij te bepalen volgorde. Van deze verklaring wordt een akte van naamskeuze opgemaakt. Indien een kind door gerechtelijke vaststelling van het vaderschap in familierechtelijke betrekking tot de vader komt te staan, houdt het de geslachtsnaam van de moeder, tenzij de moeder en de man, wiens vaderschap is vastgesteld, ter gelegenheid van de vaststelling gezamenlijk verklaren dat het kind de geslachtsnaam van de vader zal hebben of van beide ouders in een vrij te bepalen volgorde. De rechterlijke uitspraak inzake de vaststelling van het vaderschap vermeldt de verklaring van de ouders omtrent de geslachtsnaamkeuze.

3.

Indien een kind door adoptie in familierechtelijke betrekking komt te staan tot beide adoptanten van verschillend geslacht, die met elkaar zijn gehuwd, heeft het kind de geslachtsnaam van de vader, tenzij de adoptanten ter gelegenheid van de adoptie gezamenlijk verklaren dat het kind de geslachtsnaam van de moeder, de oorspronkelijke geslachtsnaam of de geslachtsnaam van beide adoptanten in een vrij te bepalen volgorde of van één van hen in combinatie met de oorspronkelijke geslachtsnaam van het kind in een vrij te bepalen volgorde zal hebben. Indien de adoptanten niet met elkaar gehuwd zijn of indien beide adoptanten van hetzelfde geslacht zijn en met elkaar gehuwd zijn, houdt het kind de geslachtsnaam die het heeft, tenzij de adoptanten ter gelegenheid van de adoptie gezamenlijk verklaren dat het een van hun beider geslachtsnamen zal hebben of van hen beiden in een vrij te bepalen volgorde of van één van hen in combinatie met de oorspronkelijke geslachtsnaam van het kind in een vrij te bepalen volgorde. Indien een kind door adoptie in familierechtelijke betrekking tot één adoptant komt te staan, heeft het kind de geslachtsnaam van de adoptant, tenzij de adoptant ter gelegenheid van de adoptie verklaart dat het kind de oorspronkelijke geslachtsnaam dan wel de naam van de adoptant in combinatie met de oorspronkelijke geslachtsnaam van het kind in een vrij te bepalen volgorde zal hebben. Indien een kind door adoptie in familierechtelijke betrekking tot de echtgenoot, geregistreerde partner of andere levensgezel van een ouder komt te staan, houdt het zijn geslachtsnaam, tenzij de ouder en diens echtgenoot, geregistreerde partner of andere levensgezel gezamenlijk verklaren dat het kind de geslachtsnaam zal hebben van die ouder dan wel de geslachtsnaam van de echtgenoot, geregistreerde partner of andere levensgezel of van hen beiden in een vrij te bepalen volgorde of van één van hen in combinatie met de oorspronkelijke geslachtsnaam van het kind in een vrij te bepalen volgorde. De rechterlijke uitspraak inzake de adoptie vermeldt de verklaring van de adoptanten omtrent de geslachtsnaamkeuze.

4.

Indien een kind door geboorte in familierechtelijke betrekking tot beide ouders komt te staan, verklaren de ouders gezamenlijk voor of ter gelegenheid van de aangifte van de geboorte welke geslachtsnaam het kind zal hebben. Dat kan de geslachtsnaam zijn van één van de ouders of de geslachtsnamen van beide ouders in een vrij te bepalen volgorde. Van de verklaring van de ouders die voor de aangifte van de geboorte wordt afgelegd, wordt een akte van naamskeuze opgemaakt. Van de verklaring van de ouders die ter gelegenheid van de aangifte van de geboorte wordt afgelegd, wordt melding gemaakt in de akte van geboorte. Het voorgaande is van overeenkomstige toepassing indien een ouder en zijn echtgenoot of geregistreerde partner die niet de ouder is, van rechtswege gezamenlijk het gezag als bedoeld in artikel 253sa over het kind zullen uitoefenen of uitoefenen. De verklaring die niet ter gelegenheid van de aangifte van de geboorte wordt afgelegd, kan ten overstaan van iedere ambtenaar van de burgerlijke stand worden afgelegd.

5.

Wordt een verklaring houdende naamskeuze, bedoeld in het vierde lid, voor of ter gelegenheid van de aangifte van de geboorte afgelegd, dan heeft het kind de gekozen naam vanaf de geboorte. Geschiedt de naamskeuze niet uiterlijk ter gelegenheid van de aangifte van de geboorte, dan neemt de ambtenaar van de burgerlijke stand als geslachtsnaam van het kind in de geboorteakte op:

a.

de geslachtsnaam van de vader in geval het kind door geboorte in familierechtelijke betrekking tot beide ouders komt te staan;

b.

de geslachtsnaam van de moeder in geval een ouder en zijn echtgenoot of geregistreerde partner die niet de ouder is, van rechtswege gezamenlijk het gezag als bedoeld in artikel 253sa over het kind uitoefenen.

6.

Indien de moeder na de geboorte van het kind op grond van artikel 199, onderdeel b, het vaderschap van de overleden echtgenoot of geregistreerde partner ontkent of op grond van artikel 198, tweede lid, het moederschap van de overleden echtgenote of geregistreerde parnter ontkent en zij ten tijde van de geboorte en van de ontkenning is hertrouwd of een nieuw partnerschap heeft laten registreren, kunnen de moeder en haar echtgenoot of geregistreerde partner gezamenlijk ter gelegenheid van de ontkenning verklaren welke geslachtsnaam het kind zal hebben. Dat kan de geslachtsnaam zijn van de moeder of de echtgenoot of echtgenote of geregistreerde partner, of van beiden in een vrij te bepalen volgorde. Van deze verklaring wordt een akte van naamskeuze opgemaakt. Bij gebreke van een verklaring heeft het kind de geslachtsnaam van de echtgenoot of geregistreerde partner.

7.

Indien een kind op het tijdstip van het ontstaan van de familierechtelijke betrekking met beide ouders zestien jaar of ouder is, verklaart het zelf ten overstaan van de ambtenaar van de burgerlijke stand of van de notaris of, in geval van adoptie of gerechtelijke vaststelling van het vaderschap, ten overstaan van de rechter of het de geslachtsnaam van de ene of de andere ouder zal hebben of van beide ouders in een vrij te bepalen volgorde of bij adoptie, een geslachtsnaam die is gekozen overeenkomstig het derde lid. Van deze verklaring wordt melding gemaakt in de akte van erkenning of in de rechterlijke uitspraak inzake adoptie of gerechtelijke vaststelling van het vaderschap.

8.

Een verklaring van de ouders als bedoeld in het tweede, vierde of zesde lid, kan slechts ten aanzien van de geslachtsnaam van hun eerste kind worden afgelegd. De eerste volzin is van overeenkomstige toepassing ten aanzien van het eerste kind over wie de ouder en zijn echtgenoot of geregistreerde partner die niet de ouder is, van rechtswege gezamenlijk het gezag als bedoeld in artikel 253sa zullen uitoefenen of uitoefenen. Onverminderd het zevende lid, hebben volgende kinderen van dezelfde ouders dan wel kinderen over wie dezelfde ouder en dezelfde echtgenoot of geregistreerde partner die niet de ouder is, van rechtswege het gezag gezamenlijk zullen uitoefenen, dezelfde geslachtsnaam als het eerste kind, met dien verstande dat in het geval dat volgende kinderen blijkens de geboorteakte of krachtens toepasselijk recht een naam hebben die afwijkt van de naam van het eerste kind, de ouders kunnen verklaren dat het desbetreffende kind dezelfde geslachtsnaam zal hebben als het eerste kind. Indien een kind door adoptie in familierechtelijke betrekking komt te staan tot zijn adoptanten kan in afwijking van het voorgaande steeds worden gekozen voor de oorspronkelijke geslachtsnaam van het kind of een combinatie van de oorspronkelijke geslachtsnaam met de geslachtsnaam van een der adoptanten, waarbij alle kinderen van die adoptanten met een combinatie van geslachtsnamen tenminste een zelfde geslachtsnaam van de adoptant hebben en alle kinderen die niet door adoptie in familierechtelijke betrekking tot de ouders komen te staan dezelfde geslachtsnaam of gecombineerde geslachtsnaam hebben. De gekozen oorspronkelijke geslachtsnaam van het kind werkt niet door voor volgende kinderen van die adoptanten. Indien voor de geboorte of ter gelegenheid van de aangifte naamskeuze is gedaan ten aanzien van een kind dat levenloos ter wereld komt of is gekomen, wordt deze keuze opgenomen in de akte, bedoeld in artikel 19i, eerste lid, en geldt zij alleen ten aanzien van dit kind.

9.

Is één van de ouders voorafgaand aan het tijdstip waarop de naamskeuze uiterlijk moet zijn gedaan overleden en is de naamskeuze niet gedaan, dan legt de andere ouder een verklaring omtrent de naamskeuze af. Hetzelfde geldt indien één van de ouders wegens diens lichamelijke of geestelijke toestand onder curatele staat dan wel indien ten aanzien van hem of haar een mentorschap bestaat.

10.

Zijn de vader en moeder onbekend, dan neemt de ambtenaar van de burgerlijke stand in de geboorteakte een voorlopige voornaam en geslachtsnaam op, in afwachting van het koninklijk besluit waarbij de voornamen en de geslachtsnaam van het kind worden vastgesteld.

11.

Indien op grond van het tweede tot en met negende lid een kind, wiens vader van adel is, niet zijn geslachtsnaam verkrijgt, gaat de adeldom niet over op dat kind.

12.

De geslachtsnaam van kinderen geboren uit een huwelijk met een lid van het koninklijk huis wordt bij koninklijk besluit bepaald.

13.

In het tweede, vijfde en zesde lid wordt onder «moeder» verstaan de vrouw uit wie het kind is geboren. In deze leden wordt met «de vader» van het kind en zijn «vaderschap» gelijkgesteld de moeder die niet de vrouw is uit wie het kind is geboren onderscheidenlijk haar moederschap.

14.

Wordt voor het kind gekozen voor een combinatie van geslachtsnamen van de ouders, en een ouder heeft een geslachtsnaam die een combinatie is van twee geslachtsnamen van ouders, dan kan maximaal één geslachtsnaam uit de combinatie worden doorgegeven. Dat geldt ook als op grond van het derde lid bij adoptie wordt gekozen voor een geslachtsnaam van één van de ouders in combinatie met de oorspronkelijke geslachtsnaam van het kind, of als die uit een combinatie van twee geslachtsnamen bestaat, één geslachtsnaam uit de combinatie.

Decisions of the Dutch Supreme Court (Hoge Raad) applying this article. Annotations are unofficial translations.

2017-10-13 · ECLI:NL:HR:2017:2614

Law of Persons and Family Law. Law of Names Aruba. Recognition of a minor; change of surname on the basis of Article 1:5 paragraph 1 of the Civil Code of Aruba (Burgerlijk Wetboek van Aruba). Unequal treatment; reference to Supreme Court (Hoge Raad) 23 September 1988, ECLI:NL:HR:1988:AD0437, NJ 1989/740. Can the court provide a remedy for a legal deficiency? Alignment with the not yet enacted Article 1:5g of the Civil Code of Aruba and Article 1:5b of the Civil Code of Aruba.

Decision on rechtspraak.nl

2006-04-14 · ECLI:NL:HR:2006:AU9239

Law of names. Dispute between the father and the mother of a minor child regarding the change of the surname of the mother obtained at birth; application of Article 1:5 paragraph 2 of the Civil Code (Burgerlijk Wetboek), conflict with Article 7 paragraph 1 of the Convention on the Rights of the Child (IVRK) and Articles 8 and 14 of the European Convention on Human Rights (EVRM)?; possibility of changing the surname upon the child reaching the age of majority.

Decision on rechtspraak.nl